• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

Kei Suganuma Official Website

  • ホーム
  • プロフィール
  • ブログ
  • お問い合わせ
  • Show Search
Hide Search
You are here: Home / 英語 / 英語の表現 / a drop in the oceanとtip of the icebergの意味

a drop in the oceanとtip of the icebergの意味

2021-02-02 By 菅沼ケイ

今日は、ネイティブの人がよく使うa drop in the oceanとtip of the icebergというイディオムをご紹介します。これらのフレーズは、どちらも水と関係する単語が入っていますが、比喩的な意味を表します。

a drop in the ocean

a drop in the oceanは、文字通りに解釈すると「海の一滴」という意味ですが、「自分が必要としているものと比べてすごく小さな量」や「全体を見たら重要ではない些細なこと」を意味するイディオムとしてよく使います。

例えば、

Each person’s work may be a drop in the ocean, but together they can make a difference.
一人一人ができることは小さいかもしれないけど、力を合わせれば結果を出せる。

We can get a loan of £500, but it’s a drop in the ocean compared to what we need.
£500のローンを組むことはできるけど、私達が必要な金額と比べると、ほんの少しにしかすぎない

人によっては、a drop in the ocean ではなく、a drop in the bucketと言うこともあるそうです。

tip of the iceberg

tip of the icebergは文字通りに解釈すると「氷山の一角」という意味ですが、氷山は通常とても大きいのにほとんどは海の下に隠れていて、水の上からは先っぽの小さな部分しか見えないことから、日常会話では、「大きな問題の目に見える小さな部分」の例えとしてこの表現を使います。

例えば、

Reported crime is only the tip of the iceberg.
通報される犯罪は、氷山の一角に過ぎない

The problems we know about are only the tip of the iceberg.
私たちが把握している問題は、氷山の一角に過ぎない

このように、自分たちが知っていることや見えている問題よりも、もっと大きな問題があると思う時にこのtip of the icebergという表現を使います。

まとめ

a drop in the oceanは、「自分が必要としているものと比べてすごく小さな量」や「全体を見たら重要ではない些細なこと」を意味します。tip of the icebergは「大きな問題の目に見える小さな部分」を意味します。これらのフレーズは、ニュース記事などでもよく使われます。

« goとcomeの正しい使い分け
bringとtakeの違いと使用例 »

Filed Under: 英語の表現 Tagged With: イディオム, ニュース英語, 英会話

菅沼ケイ

イギリス育ちのフリーランス日英翻訳者。オックスフォード大学実験心理学部卒業。 »プロフィール詳細

最近の投稿

  • 「COULD HAVE」の2つの使い方
  • イギリス英語でよく使う略語25選
  • 【まとめ】スタンダードなイギリス英語でいつRを発音するか
  • 目標を表す時にネイティブがよく使う句動詞6選
  • イギリス英語のニュースでよく使用されるイディオム

カテゴリー

アーカイブ

  • 2022年1月
  • 2021年12月
  • 2021年4月
  • 2021年2月
  • 2021年1月
  • 2020年12月
  • 2020年11月
  • 2020年10月
  • 2020年9月
  • 2020年8月
  • 2020年7月
  • 2020年6月
  • 2020年5月
  • 2020年4月
  • 2020年3月
  • 2020年2月
  • 2020年1月
  • 2019年12月
  • 2019年11月
  • 2019年10月
  • 2019年9月

Copyright © 2025

  • Privacy Policy