こんにちは、ケイです。
今日は、日常会話やビジネス英語でよく使うup in the air とup and runningというフレーズをご紹介します。
これらのフレーズは、どちらもupを含みますが、表す意味が異なります。
up in the air
まずup in the airは、何かが確実に決まっていなくて、宙に浮いているような様子を表します。
My holiday plans are up in the air.
私の旅行の計画はまだはっきり決まっていません。
The new project is still up in the air.
例の新しいプロジェクトの詳細はまだ未決定です。
これらの例のように、up in the airは物事がはっきり決まっていなくて中途半端な状況の時や計画していることがなかなか進まなくて、この先どうなるか分からない時などに使います。
up and running
続いて、up and runningは、新しく立ち上げた何かが順調に作動している様子を表します。
家で新しい機械を設置した後や会社で新しいシステムを導入した後にそれらがうまく作動しているという意味で使います。
Our new heating system is now up and running.
私たちの新しい暖房システムは、上手く作動しています。
Our company’s new software is up and running.
私たちの会社の新しいソフトウェアは、上手く作動しています。
up and runningを別の言い方で表現したい場合、代わりにfunctioning wellやoperating normallyというような表現を使うことができます。
まとめ
up in the airというフレーズは、何かが確実に決まっていなくて、宙に浮いているような様子を表し、up and runningというフレーズは、新しく立ち上げた何かが順調に作動している様子を表します。